约伯记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
«
第 16 节
»
וְאֵל
הֵרַךְ
לִבִּי
神使我的心胆怯;
וְשַׁדַּי
הִבְהִילָנִי׃
全能者使我惊惶。
[恢复本]
神使我心怯,全能者使我惊惶;
[RCV]
So God has made my heart faint, / And the Almighty has terrified me;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵל
00410
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
הֵרַךְ
07401
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
רָכַךְ
变柔软、变软弱、变胆怯
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
וְשַׁדַּי
07706
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שַׁדַּי
全能者
שַׁדַּי
作为专有名词,指“神”。
הִבְהִילָנִי
00926
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
בָּהַל
行动快速
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文