诗篇
« 第十章 »
« 第 10 节 »
וִדְכֶּה יָשֹׁחַ
他屈身蹲伏,
וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו חֵלכָּאִים׃
无倚无靠的人就倒在他暴力之下。
[恢复本] 他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他强劲的爪下。
[RCV] He stoops, he crouches, / And the unfortunate fall by his mighty claws.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וִדְכֶּה 01794 这是写型(从 וַדָכַה 而来),其读型为 יִדָּכֶה。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳 דָּכָה 压碎、破碎 如按写型 וַדָכַה,它是动词,Qal 连续式 3 单阳。
יָשֹׁחַ 07817 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁחַח 弯曲、卑微、微弱、屈身、下拜
וְנָפַל 05307 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
בַּעֲצוּמָיו 06099 介系词 בְּ + 形容词,复阳 + 3 单阳词尾 עָצוּם 强壮的 在此作名词解,指“大力”。
חֵלכָּאִים 02489 这是写型(从 חַלְכָּאִים 而来),其读型为 חֵיל כָּאִים。按写型,它是形容词,阳性复数 חֵלְכָה 贫困的、命运坎坷的 在此作名词解,指“贫困的人”。
 « 第 10 节 » 
回经文