诗篇
« 第十章 »
« 第 6 节 »
אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל-אֶמּוֹט
他心里说:我必不动摇,
לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא-בְרָע׃
世世代代不遭灾难。
[恢复本] 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
[RCV] He has said in his heart, I will not be shaken; / I will be in no trouble forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
בְּלִבּוֹ 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
בַּל 01077 否定的副词 בַּל
אֶמּוֹט 04131 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 מוֹט 推倒、滑落、摇动
לְדֹר 01755 介系词 לְ + 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
וָדֹר 01755 连接词 וְ + 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בְרָע 07451 בְרַע 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,阳性单数 רָעָה 邪恶、痛苦、不幸、灾难
 « 第 6 节 » 
回经文