诗篇
«
第十章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 6 节
»
אָמַר
בְּלִבּוֹ
בַּל-אֶמּוֹט
他心里说:我必不动摇,
לְדֹר
וָדֹר
אֲשֶׁר
לֹא-בְרָע׃
世世代代不遭灾难。
[恢复本]
他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
[RCV]
He has said in his heart, I will not be shaken; / I will be in no trouble forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
בְּלִבּוֹ
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
אֶמּוֹט
04131
动词,Nif‘al 未完成式 1 单
מוֹט
推倒、滑落、摇动
לְדֹר
01755
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
וָדֹר
01755
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
בְרָע
07451
בְרַע
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
רָעָה
邪恶、痛苦、不幸、灾难
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文