诗篇
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
«
第 11 节
»
אָמַר
בְּלִבּוֹ
שָׁכַח
אֵל
他心里说:神竟忘记了;
הִסְתִּיר
פָּנָיו
בַּל-רָאָה
לָנֶצַח׃
他掩面永不观看。
[恢复本]
他心里说,神已经忘记了;祂掩面,绝不看这事。
[RCV]
He has said in his heart, God has forgotten; / He has hidden His face; He will never see this.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
בְּלִבּוֹ
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
שָׁכַח
07911
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁכַח
忘记
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
הִסְתִּיר
05641
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
פָּנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
和
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
רָאָה
07200
动词,Qal 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
לָנֶצַח
05331
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
נֶצַח נֵצַח
持续、永存、永远、显赫
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文