诗篇
« 第一一五章 »
« 第 11 节 »
יִרְאֵי יְהוָה בִּטְחוּ בַיהוָה
你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华!
עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
他是他们的帮助和他们的盾牌。
[恢复本] 你们敬畏耶和华的,当信靠耶和华;祂是他们的帮助,和他们的盾牌。
[RCV] O you who fear Jehovah, trust in Jehovah. / He is their help and their shield.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִרְאֵי 03373 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָרֵא 敬畏 这个分词在此作名词“敬畏…的人”解。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בִּטְחוּ 00982 动词,Qal 祈使式复阳 בָּטַח 倚赖、信靠
בַיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
עֶזְרָם 05828 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עֵזֶר 帮助 עֵזֶר 的附属形也是 עֵזֶר(未出现);用附属形来加词尾。
וּמָגִנָּם 04043 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 מָגֵן 盾牌 מָגֵן 的附属形也是 מָגֵן;用附属形来加词尾。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
 « 第 11 节 » 
回经文