诗篇
« 第一一五章 »
« 第 5 节 »
פֶּה-לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ
它们有口却不能言,
עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃
它们有眼却不能看,
[恢复本] 有口却不能言,有眼却不能看,
[RCV] They have mouths, but they do not speak; / They have eyes, but they do not see.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פֶּה 06310 名词,阳性单数 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יְדַבֵּרוּ 01696 יְדַבְּרוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עֵינַיִם 05869 名词,阴性双数 עַיִן 眼目、眼睛
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִרְאוּ 07200 动词,Qal 未完成式 3 复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
 « 第 5 节 » 
回经文