诗篇
«
第一一五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
«
第 18 节
»
וַאֲנַחְנוּ
נְבָרֵךְ
יָהּ
但我们要称颂耶和华,
מֵעַתָּה
וְעַד-עוֹלָם
从今时直到永远。
הַלְלוּ-יָהּ׃
你们要赞美耶和华!
[恢复本]
但我们要颂赞耶和华,从今时直到永远。阿利路亚。
[RCV]
But we will bless Jehovah / From now and to eternity. / Hallelujah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲנַחְנוּ
00587
连接词
וְ
+ 代名词 1 复
אֲנַחְנוּ
我们
נְבָרֵךְ
01288
动词,Pi‘el 未完成式 1 复
בָּרַךְ
Qal 下跪、赐福,Pi‘el 赐福
יָהּ
03050
专有名词,神的名字,短形式
יָהּ
神的名字“耶和华”的短型式。
מֵעַתָּה
06258
介系词
מִן
+ 副词
עַתָּה
现在
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远
הַלְלוּ
01984
动词,Pi‘el 祈使式复阳
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
יָהּ
03050
专有名词,神的名字,短形式
יָהּ
神的名字“耶和华”的短型式。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文