诗篇
« 第一三五章 »
« 第 14 节 »
כִּי-יָדִין יְהוָה עַמּוֹ
耶和华要为自己的百姓伸冤,
וְעַל-עֲבָדָיו יִתְנֶחָם׃
要怜悯自己的仆人。
[恢复本] 耶和华要为祂的百姓伸冤,祂要怜恤祂的仆人。
[RCV] For Jehovah will execute judgment for His people, / And He will have compassion concerning His servants.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָדִין 01777 动词,Qal 未完成式 3 单阳 דִּין 辩护、报复、审判、竞争
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יִתְנֶחָם 05162 יִתְנְחַם 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 נָחַם Qal 安慰、怜恤,Hitpa‘el 怜悯、后悔、安慰自己
 « 第 14 节 » 
回经文