诗篇
« 第一三五章 »
« 第 18 节 »
כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם
造它们的要和它一样,
כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
凡靠它们的也必如此。
[恢复本] 造它们的,并一切倚靠它们的,都要和它们一样。
[RCV] Those who make them, / All who trust in them, / Will be like them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כְּמוֹהֶם 03644 介系词 כְּמוֹ + 3 复阳词尾 כְּמוֹ כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用于诗体文。
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
עֹשֵׂיהֶם 06213 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 עָשָׂה
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בֹּטֵחַ 00982 动词,Qal 主动分词单阳 בָּטַח 倚靠 这个分词在此作名词“倚靠者”解。
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 18 节 » 
回经文