诗篇
«
第一三五章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 2 节
»
שֶׁעֹמְדִים
בְּבֵית
יְהוָה
(本节放上节…处)就是站在耶和华殿中,
בְּחַצְרוֹת
בֵּית
אֱלֹהֵינוּ׃
站在我们神殿院中的,
[恢复本]
(1、2节合并。)
[RCV]
Who stand in the house of Jehovah, / In the courts of the house of our God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שֶׁעֹמְדִים
05975
关系代名词
שֶׁ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
בְּבֵית
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּחַצְרוֹת
02691
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
חָצֵר
I 院子;II 村庄
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
אֱלֹהֵינוּ
00430
名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文