诗篇
« 第一三五章 »
«第 21 节»
בָּרוּךְ יְהוָה מִצִּיּוֹן
从锡安来的耶和华,…是应当称颂的。(…处填入下行)
שֹׁכֵן יְרוּשָׁלָםִ
就是住在耶路撒冷的,
הַלְלוּ-יָהּ׃
你们要赞美耶和华!
[恢复本] 住在耶路撒冷的耶和华,当从锡安受颂赞。阿利路亚。
[RCV] Blessed be Jehovah from Zion, / Who dwells in Jerusalem. / Hallelujah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּרוּךְ 01288 动词,Qal 被动分词单阳 בָּרַךְ 祝福
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִצִּיּוֹן 06726 介系词 מִן + 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
שֹׁכֵן 07931 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
הַלְלוּ 01984 动词,Pi‘el 祈使式复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
יָהּ 03050 专有名词,神的名字,短形式 יָהּ 神的名字“耶和华”的短型式。
 « 第 21 节 » 

回经文