诗篇
« 第四十章 »
« 第 10 节 »
צִדְקָתְךָ לֹא-כִסִּיתִי בְּתוֹךְ לִבִּי
(原文 40:11)你的公义我没有藏在我的心里,
אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי
我已陈明你的信实和你的救恩;
לֹא-כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָב׃
我未曾向大会隐瞒你的慈爱和信实。
[恢复本] 我未曾把你的公义隐藏在心里;我已陈明你的信实和救恩;在大会中,我未曾隐瞒你的慈爱和真实。
[RCV] I have not hidden Your righteousness / Within My heart; / I have declared Your faithfulness and Your salvation; / I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great / congregation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צִדְקָתְךָ 06666 名词,单阴 + 2 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
כִסִּיתִי 03680 动词,Pi‘el 完成式 1 单 כָּסָה 遮盖、隐藏
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב
אֱמוּנָתְךָ 00530 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֱמוּנָה 信实 אֱמוּנָה 的附属形为 אֱמוּנַת;用附属形来加词尾。
וּתְשׁוּעָתְךָ 08668 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 תְּשׁוּעָה 救恩 תְּשׁוּעָה 的附属形为 תְּשׁוּעַת;用附属形来加词尾。
אָמָרְתִּי 00559 אָמַרְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 אָמַר
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
כִחַדְתִּי 03582 动词,Pi‘el 完成式 1 单 כָּחַד 隐瞒、隐藏、剪除、灭亡
חַסְדְּךָ 02617 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
וַאֲמִתְּךָ 00571 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֱמֶת 真理、诚信、真实、诚实 אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתּ 加词尾。
לְקָהָל 06951 介系词 לְ + 名词,阳性单数 קָהָל 集会
רָב 07227 רַב 的停顿型,形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
 « 第 10 节 » 
回经文