诗篇
« 第七章 »
« 第 5 节 »
יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג
(原文 7:6)就任凭仇敌追赶我,直到追上,
וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי
将我的性命踏在地上,
וּכְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה׃
使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
[恢复本] 就任凭仇敌追赶我,并且追上;将我的性命践踏在地上,使我的荣耀归于尘土。〔细拉〕
[RCV] Let the enemy pursue my soul and overtake me, / And let him trample my life to the ground / And lay my glory down in the dust. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִרַדֹּף 07291 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 רָדַף 追求、追
אוֹיֵב 00341 名词,阳性单数 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְיַשֵּׂג 05381 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 נָשַׂג Hif‘il 追上、得到、及于、抓住
וְיִרְמֹס 07429 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 רָמַס 踹、踩踏
לָאָרֶץ 00776 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
חַיָּי 02416 חַיַּי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 חַיִּים 生命 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וּכְבוֹדִי 03519 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 כָּבוֹד 荣光、尊荣、贵重 כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
לֶעָפָר 06083 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָפָר 土、尘土
יַשְׁכֵּן 07931 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 5 节 » 
回经文