诗篇
« 第七章 »
« 第 7 节 »
וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ
(原文 7:8)愿众民的会环绕你!
וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה׃
愿你居高位统治它(原文用阴性,指众民的会)!
[恢复本] 愿众民的会环绕你;愿你从其上归回高处。
[RCV] And let the assembly of the peoples surround You, / And over it return on high.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַעֲדַת 05712 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 עֵדָה 会众
לְאֻמִּים 03816 名词,阳性复数 לְאֹם 邦国、人民
תְּסוֹבְבֶךָּ 05437 动词,Po‘lel 情感的未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾 סָבַב 环绕、游行、转
וְעָלֶיהָ 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
לַמָּרוֹם 04791 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָרוֹם 高处
שׁוּבָה 07725 动词,Qal 强调的祈使式单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 שׁוּבָה 这个字有时为古老的版本和犹太的文法学者视为从 יָשַׁב (SN 3427, 坐下、居住)而来,因此这里译为“归回”或“居于”均可。
 « 第 7 节 » 
回经文