诗篇
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 9 节
»
יִגְמָר-נָא
רַע
רְשָׁעִים
(原文 7:10)愿恶人的恶断绝!
וּתְכוֹנֵן
צַדִּיק
愿你坚立义人!
וּבֹחֵן
לִבּוֹת
וּכְלָיוֹת
אֱלֹהִים
צַדִּיק׃
因为公义的神察验人的心肠肺腑。
[恢复本]
愿恶人的恶断绝;愿你坚立义人;因为公义的神察验人的心肠肺腑。
[RCV]
Oh, let the evil of the wicked come to an end, / But establish the righteous man. / For the righteous God / Tries the hearts and the inward parts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִגְמָר
01584
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
גָּמַר
结束
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
רַע
07451
名词,单阳附属形
רַע
灾难、邪恶
רְשָׁעִים
07563
形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
וּתְכוֹנֵן
03559
连接词
וְ
+ 动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
§20.1
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
וּבֹחֵן
00974
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
בָּחַן
试验
לִבּוֹת
03826
名词,阳性复数
לִבָּה
心
וּכְלָיוֹת
03629
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
כִּלְיָה
肾脏
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文