诗篇
« 第七章 »
« 第 9 节 »
יִגְמָר-נָא רַע רְשָׁעִים
(原文 7:10)愿恶人的恶断绝!
וּתְכוֹנֵן צַדִּיק
愿你坚立义人!
וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק׃
因为公义的神察验人的心肠肺腑。
[恢复本] 愿恶人的恶断绝;愿你坚立义人;因为公义的神察验人的心肠肺腑。
[RCV] Oh, let the evil of the wicked come to an end, / But establish the righteous man. / For the righteous God / Tries the hearts and the inward parts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִגְמָר 01584 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 גָּמַר 结束
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
רַע 07451 名词,单阳附属形 רַע 灾难、邪恶
רְשָׁעִים 07563 形容词,阳性复数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
וּתְכוֹנֵן 03559 连接词 וְ + 动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立 §20.1
צַדִּיק 06662 形容词,阳性单数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
וּבֹחֵן 00974 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 בָּחַן 试验
לִבּוֹת 03826 名词,阳性复数 לִבָּה
וּכְלָיוֹת 03629 连接词 וְ + 名词,阴性复数 כִּלְיָה 肾脏
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
צַדִּיק 06662 形容词,阳性单数 צַדִּיק 公义的
 « 第 9 节 » 
回经文