诗篇
«
第九一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
«
第 10 节
»
לֹא-תְאֻנֶּה
אֵלֶיךָ
רָעָה
祸患必不临到你,
וְנֶגַע
לֹא-יִקְרַב
בְּאָהלֶךָ׃
灾害也不挨近你的帐棚。
[恢复本]
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
[RCV]
No evil will befall You, / Nor will any plague come near Your tent.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְאֻנֶּה
00579
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴
אָנָה
遇见、巧遇
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רָעָה
邪恶、灾难
וְנֶגַע
05061
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
נֶגַע
受伤、击打、灾病
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִקְרַב
07126
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָרַב
临近、靠近
בְּאָהלֶךָ
00168
בְּאָהָלְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
אֹהֶל
为 Segol 名词,用基本型
אֻהְל
变化成
אָהל
加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文