诗篇
« 第九一章 »
« 第 6 节 »
מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ
(也不怕)黑夜流行的瘟疫,
מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהרָיִם׃
或是正午灭人的灾害。
[恢复本] 也不怕黑暗中流行的瘟疫,或是午间损毁人的毒病。
[RCV] Or of the pestilence that walks in darkness, / Or of the destruction that lays waste at noon.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִדֶּבֶר 01698 介系词 מִן + 名词,阳性单数 דֶּבֶר 灾害、瘟疫
בָּאֹפֶל 00652 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֹפֶל 迷朦、黑暗
יַהֲלֹךְ 01980 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָלַךְ 行走、去
מִקֶּטֶב 06986 介系词 מִן + 名词,阳性单数 קֶטֶב 毁灭
יָשׁוּד 07736 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שׁוּד 毁坏
צָהרָיִם 06672 צָהרַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 צֹהַר 正午
 « 第 6 节 » 
回经文