诗篇
«
第九一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 5 节
»
לֹא-תִירָא
מִפַּחַד
לָיְלָה
你必不怕黑夜的惊骇,
מֵחֵץ
יָעוּף
יוֹמָם׃
或是白日飞的箭,
[恢复本]
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日的飞箭;
[RCV]
You will not be afraid of the terror by night, / Or of the arrow that flies by day,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִירָא
03372
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
מִפַּחַד
06343
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
פַּחַד
惊慌、恐惧、惊吓
לָיְלָה
03915
לַיְלָה
的停顿型,名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
מֵחֵץ
02671
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
חֵץ
箭
יָעוּף
05774
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עוּף
飞
יוֹמָם
03119
副词
יוֹמָם
白天
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文