诗篇
«
第九一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 3 节
»
כִּי
הוּא
יַצִּילְךָ
מִפַּח
יָקוּשׁ
他必救你脱离捕鸟人的网罗
מִדֶּבֶר
הַוּוֹת׃
和毁灭性的瘟疫。
[恢复本]
因为祂必救你脱离捕鸟人的网罗,脱离毒害的瘟疫。
[RCV]
For He will deliver You / From the snare of the fowler, / From the deadly pestilence.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יַצִּילְךָ
05337
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
נָצַל
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
מִפַּח
06341
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
פַּח
圈套、网罗
יָקוּשׁ
03353
名词,阳性单数
יָקוּשׁ
捕鸟的人
מִדֶּבֶר
01698
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
דֶּבֶר
灾害、瘟疫
הַוּוֹת
01942
名词,阴性复数
הַוָּה
欲望、毁坏、灾难
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文