诗篇
«
第九一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 4 节
»
בְּאֶבְרָתוֹ
יָסֶךְ
לָךְ
他必用自己的翎毛遮蔽你;
וְתַחַת-כְּנָפָיו
תֶּחְסֶה
你要投靠在他翅膀底下,
צִנָּה
וְסֹחֵרָה
אֲמִתּוֹ׃
他的信实是大小的盾牌。
[恢复本]
祂必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在祂的翅膀底下;祂的真实,是大小的盾牌。
[RCV]
With His pinions He will cover You, / And under His wings You will take refuge; / His truth is a shield and a buckler.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּאֶבְרָתוֹ
00084
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֶבְרָה
翅膀、翎毛
אֶבְרָה
的附属形为
אֶבְרַת
(未出现);用附属形来加词尾。
יָסֶךְ
05526
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
סָכַךְ
遮盖、编织、围篱、阻塞
לָךְ
09001
לְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְתַחַת
08478
连接词
וְ
+ 介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כְּנָפָיו
03671
名词,双阴 + 3 单阳词尾
כָּנָף
翅膀
כָּנָף
的双数为
כְּנָפַיִם
,双数附属形为
כַּנְפֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
תֶּחְסֶה
02620
动词,Qal 未完成式 2 单阳
חָסָה
投靠、信赖
צִנָּה
06793
名词,阴性单数
צִנָּה
小圆盾、盾牌、钩子
וְסֹחֵרָה
05507
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
סֹחֵרָה
小圆盾、护甲
אֲמִתּוֹ
00571
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֱמֶת
真理、诚信、真实、诚实
אֱמֶת
为 Segol 名词,用基本型
אֲמִתּ
加词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文