诗篇
« 第九一章 »
« 第 4 节 »
בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ
他必用自己的翎毛遮蔽你;
וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה
你要投靠在他翅膀底下,
צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ׃
他的信实是大小的盾牌。
[恢复本] 祂必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在祂的翅膀底下;祂的真实,是大小的盾牌。
[RCV] With His pinions He will cover You, / And under His wings You will take refuge; / His truth is a shield and a buckler.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּאֶבְרָתוֹ 00084 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֶבְרָה 翅膀、翎毛 אֶבְרָה 的附属形为 אֶבְרַת(未出现);用附属形来加词尾。
יָסֶךְ 05526 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 סָכַךְ 遮盖、编织、围篱、阻塞
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְתַחַת 08478 连接词 וְ + 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כְּנָפָיו 03671 名词,双阴 + 3 单阳词尾 כָּנָף 翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תֶּחְסֶה 02620 动词,Qal 未完成式 2 单阳 חָסָה 投靠、信赖
צִנָּה 06793 名词,阴性单数 צִנָּה 小圆盾、盾牌、钩子
וְסֹחֵרָה 05507 连接词 וְ + 名词,阴性单数 סֹחֵרָה 小圆盾、护甲
אֲמִתּוֹ 00571 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֱמֶת 真理、诚信、真实、诚实 אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתּ 加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文