诗篇
«
第九一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
«
第 12 节
»
עַל-כַּפַּיִם
יִשָּׂאוּנְךָ
他们要用手托住你,
פֶּן-תִּגֹּף
בָּאֶבֶן
רַגְלֶךָ׃
免得你的脚撞到石头。
[恢复本]
他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
[RCV]
They will bear You up in their hands, / Lest You dash Your foot against a stone.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כַּפַּיִם
03709
名词,阴性双数
כַּף
手、手掌
יִשָּׂאוּנְךָ
05375
动词,Qal 情感的未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
פֶּן
06435
连接词
פֶּן
免得、恐怕、为了不
תִּגֹּף
05062
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָגַף
击打
בָּאֶבֶן
00068
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
רַגְלֶךָ
07272
רַגְלְךָ
的停顿形,名词,单阴 + 2 单阳词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
为 Segol 名词,用基本型
רַגְל
加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文