诗篇
«
第九一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 8 节
»
רַק
בְּעֵינֶיךָ
תַבִּיט
你惟亲眼观看,
וְשִׁלֻּמַת
רְשָׁעִים
תִּרְאֶה׃
见恶人遭报。
[恢复本]
不过你要亲眼观看,见恶人遭报。
[RCV]
You will only look on with Your eyes / And see the recompense of the wicked.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רַק
07535
副词
רַק
只是
בְּעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
תַבִּיט
05027
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
נָבַט
仰望、注重、看
וְשִׁלֻּמַת
08011
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
שִׁלֻּמָה
回报、报酬
רְשָׁעִים
07563
形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
תִּרְאֶה
07200
动词,Qal 未完成式 2 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文