雅歌
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
«
第 14 节
»
יָדָיו
גְּלִילֵי
זָהָב
他的双手宛如…金条,(…处填入下行)
מְמֻלָּאִים
בַּתַּרְשִׁישׁ
镶满水苍玉的
מֵעָיו
עֶשֶׁת
שֵׁן
他的肚腹如同…象牙片。(…处填入下行)
מְעֻלֶּפֶת
סַפִּירִים׃
覆盖着蓝宝石的
[恢复本]
他的两手好像金管,镶嵌水苍玉;他的肚腹如同象牙作的,外面包着蓝宝石。
[RCV]
His hands are tubes of gold, / Set with beryl; / His belly is an ivory work, / Overlaid with sapphires.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָדָיו
03027
名词,双阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
גְּלִילֵי
01550
名词,复阳附属形
גָּלִיל
圆柱、圆筒、棒
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
מְמֻלָּאִים
04390
动词,Pu‘al 分词复阳
מָלֵא
充满
בַּתַּרְשִׁישׁ
08658
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תַּרְשִׁישׁ
宝石、黄碧玉
מֵעָיו
04578
名词,复阳 + 3 单阳词尾
מֵעֶה
内脏、心肠、子宫、肚腹
מֵעֶה
的复数为
מֵעִים
,复数附属形为
מְעֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
עֶשֶׁת
06247
名词,单阳附属形
עֶשֶׁת
盘、碟
这个自旧约只出现这一次。
שֵׁן
08127
名词,阴性单数
שֵׁן
牙、象牙
מְעֻלֶּפֶת
05968
动词,Pu‘al 分词,单阴附属形
עָלַף
镶嵌、覆盖
סַפִּירִים
05601
名词,阳性复数
סַפִּיר
蓝宝石
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文