以赛亚书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 14 节
»
וְעַל
כָּל-הֶהָרִים
הָרָמִים
临到一切高山,
וְעַל
כָּל-הַגְּבָעוֹת
הַנִּשָּׂאוֹת׃
临到一切峻岭;
[恢复本]
又临到一切高山,和一切耸起的冈陵;
[RCV]
Over all the lofty mountains, / And over all the hills that are lifted up;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הֶהָרִים
02022
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
הַר
山
הָרָמִים
07311
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
רוּם
高举、抬高
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַגְּבָעוֹת
01389
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
גִּבְעָה
山、山丘
הַנִּשָּׂאוֹת
05375
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阴
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文