以西结书
« 第十四章 »
« 第 10 节 »
וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם
他们必担当自己的罪孽。
כַּעֲוֹן הַדֹּרֵשׁ כַּעֲוֹן הַנָּבִיא יִהְיֶה׃
先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
[恢复本] 他们必担当自己的罪孽:申言者的罪孽怎样,求问之人的罪孽也必怎样,
[RCV] And they will bear their iniquity: As the iniquity of the prophet is, so the iniquity of him who inquires of him shall be,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָשְׂאוּ 05375 动词,Qal 连续式 3 复 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
עֲוֹנָם 05771 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עָוֹן 罪孽 עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
כַּעֲוֹן 05771 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 עָוֹן 罪孽
הַדֹּרֵשׁ 01875 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 דָּרַשׁ 寻求、寻找 这个分词在此作名词“求问之人”解。
כַּעֲוֹן 05771 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 עָוֹן 罪孽
הַנָּבִיא 05030 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
 « 第 10 节 » 
回经文