以西结书
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 9 节
»
וְהַנָּבִיא
כִי-יְפֻתֶּה
וְדִבֶּר
דָּבָר
先知若被迷惑说一句预言,
אֲנִי
יְהוָה
פִּתֵּיתִי
אֵת
הַנָּבִיא
הַהוּא
是我―耶和华任那先知受迷惑,
וְנָטִיתִי
אֶת-יָדִי
עָלָיו
我也必伸我的手攻击他,
וְהִשְׁמַדְתִּיו
מִתּוֹךְ
עַמִּי
יִשְׂרָאֵל׃
将他从我民以色列中除灭。
[恢复本]
申言者若被迷惑说一句话,是我耶和华任那申言者受迷惑,我也必伸手攻击他,将他从我民以色列中除灭。
[RCV]
But if the prophet is enticed to speak a word, I, Jehovah, have enticed that prophet, and I will stretch out My hand against him and will destroy him from the midst of My people Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַנָּבִיא
05030
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
כִי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יְפֻתֶּה
06601
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳
פָּתָה
引诱、欺骗、劝服
וְדִבֶּר
01696
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
פִּתֵּיתִי
06601
动词,Pi‘el 完成式 1 单阳
פָּתָה
引诱、欺骗、劝服
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
הַנָּבִיא
05030
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וְנָטִיתִי
05186
动词,Qal 连续式 1 单
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יָדִי
03027
名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
וְהִשְׁמַדְתִּיו
08045
动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾
שָׁמַד
拆毁、灭绝、毁灭
מִתּוֹךְ
08432
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文