以西结书
« 第十四章 »
« 第 20 节 »
וְנֹחַ דָּנִאֵל וְאִיּוֹב בְּתוֹכָהּ
虽有挪亚、但以理、约伯在其中,
חַי-אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה
这是主神的话语:我指着我的永生起誓,
אִם-בֵּן אִם-בַּת יַצִּילוּ
他们不能使儿女得救,
הֵמָּה בְצִדְקָתָם יַצִּילוּ נַפְשָׁם׃ פ
他们只能因他们的义救自己的性命。
[恢复本] 虽有挪亚、但以理、约伯在其中,主耶和华说,我指着我的生存起誓,他们连儿女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。
[RCV] Though Noah, Daniel, and Job were in the midst of it, as I live, declares the Lord Jehovah, they could not deliver even a son or daughter; they would deliver only their own souls by their righteousness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנֹחַ 05146 连接词 וְ + 专有名词,人名 נֹחַ 挪亚
דָּנִאֵל 01840 这是写型,其读型为 דָּנִיֵּאל。按读型,它是 דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל 但以理
וְאִיּוֹב 00347 连接词 וְ + 专有名词,人名 אִיּוֹב 约伯
בְּתוֹכָהּ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
חַי 02416 形容词,阳性单数 חַי 生命
אָנִי 00589 אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单 אֲנִי
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
יַצִּילוּ 05337 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
בְצִדְקָתָם 06666 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 צְדָקָה צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
יַצִּילוּ 05337 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
נַפְשָׁם 05315 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 20 节 » 
回经文