但以理书
«  第一章 »
« 第 5 节 »
וַיְמַן לָהֶם הַמֶּלֶךְ דְּבַר-יוֹם בְּיוֹמוֹ
王…派给他们每日的份量,
מִפַּת-בַּג הַמֶּלֶךְ וּמִיֵּין מִשְׁתָּיו
从王膳和自己所饮的酒中,(放上行)
וּלְגַדְּלָם שָׁנִים שָׁלוֹשׁ
养育他们三年。
וּמִקְצָתָם יַעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
好叫他们期满之后在王面前侍立。
[恢复本] 王派定将自己所用的膳和所饮的酒,每日赐他们一分,养他们三年;好叫他们在期满以后可以在王面前侍立。
[RCV] And the king appointed to them a daily portion from the king's choice provision and from the wine that he drank, and appointed that they should be brought up for three years so that at the end of the time they might stand before the king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְמַן 04487 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳,短型式 מָנָה 计算、想、分配、指定、预备
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
דְּבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
בְּיוֹמוֹ 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。
מִפַּת 06598 介系词 מִן + 名词,阳性单数 פַּתְבַּג 国王的膳食、佳肴 מִפַּת- 是依据列宁格勒抄本,许多抄本写成 מִפַּתְ,和下面的 בַּג 合成一个字 מִפַּתְבַּג
בַּג 06598 名词,阳性单数 פַּתְבַּג 国王的膳食、佳肴
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
וּמִיֵּין 03196 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 יַיִן
מִשְׁתָּיו 04960 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁתֶּה 筵席 מִשְׁתֶּה 的复数为 מִשְׁתִּים(未出现),复数附属形为 מִשְׁתֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְגַדְּלָם 01431 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 גַּדֵּל + 3 复阳词尾 גָּדַל 大、长大、养大
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
שָׁלוֹשׁ 07969 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
וּמִקְצָתָם 07117 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 קְצָת 尽头、部分 קְצָת 的附属形也是 קְצָת;用附属形来加词尾。
יַעַמְדוּ 05975 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
 « 第 5 节 » 
回经文