何西阿书
«
第十章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 4 节
»
דִּבְּרוּ
דְבָרִים
他们讲(空)话,
אָלוֹת
שָׁוְא
כָּרֹת
בְּרִית
用假誓言立约;
וּפָרַח
כָּרֹאשׁ
מִשְׁפָּט
因此,刑罚如苦菜滋生
עַל
תַּלְמֵי
שָׂדָי׃
在田间的犁沟中。
[恢复本]
他们在立约时说空话,起假誓,因此,审判如毒草滋生在田间的犁沟中。
[RCV]
They speak mere words, / Swearing falsely / While making a covenant; / And judgment sprouts forth like poisonous weeds / In the furrows of the field.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דִּבְּרוּ
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 复
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
דְבָרִים
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
אָלוֹת
00422
动词,Qal 不定词独立形
אָלָה
发誓
שָׁוְא
07723
名词,阳性单数
שָׁוְא
虚浮、空虚、虚荣
כָּרֹת
03772
动词,Qal 不定词独立形
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
בְּרִית
01285
名词,阴性单数
בְּרִית
约
וּפָרַח
06524
动词,Qal 连续式 3 单阳
פָּרַח
发芽
כָּרֹאשׁ
07219
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רֹאשׁ
苦胆、苦菜
מִשְׁפָּט
04941
名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תַּלְמֵי
08525
名词,复阳附属形
תֶּלֶם
犁沟
שָׂדָי
07704
שָׂדַי
的停顿型,名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文