何西阿书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
«
第 12 节
»
כַּאֲשֶׁר
יֵלֵכוּ
אֶפְרוֹשׂ
עֲלֵיהֶם
רִשְׁתִּי
他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上;
כְּעוֹף
הַשָּׁמַיִם
אוֹרִידֵם
我要打下他们,如同打下空中的鸟。
אַיְסִרֵם
כְּשֵׁמַע
לַעֲדָתָם׃
我必按他们会众所听到的惩罚他们。
[恢复本]
他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上;我要打下他们,如同空中的鸟;我必按他们会众所听见的,管教他们。
[RCV]
When they go, / I will spread My net over them; / I will bring them down like the birds of heaven; / I will chasten them according to the report given to their assembly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。
יֵלֵכוּ
01980
יֵלְכוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָלַךְ
去、行走
אֶפְרוֹשׂ
06566
动词,Qal 未完成式 1 单
פָּרַשׂ
伸展
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רִשְׁתִּי
07568
名词,单阴 + 1 单词尾
רֶשֶׁת
网
כְּעוֹף
05775
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
עוֹף
鸟
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
אוֹרִידֵם
03381
动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾
יָרַד
降临、下去
אַיְסִרֵם
03256
动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾
יָסַר
惩戒、管教
כְּשֵׁמַע
08088
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
שֵׁמַע
听见、听从
לַעֲדָתָם
05712
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
עֵדָה
会众
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文