何西阿书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 8 节
»
אֶפְרַיִם
בָּעַמִּים
הוּא
יִתְבּוֹלָל
以法莲在万民中逐渐消失,
אֶפְרַיִם
הָיָה
עֻגָה
בְּלִי
הֲפוּכָה׃
以法莲是没有翻过的饼。
[恢复本]
以法莲与列邦人掺杂;以法莲是没有翻过的饼。
[RCV]
Ephraim - among the peoples / He mixes himself; / Ephraim is a cake / Not turned.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
בָּעַמִּים
05971
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִתְבּוֹלָל
01101
动词,Hitpo‘lel 未完成式 3 单阳
בָּלַל
Qal 混杂、混合,Hitpo‘lel 消失
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עֻגָה
05692
名词,阴性单数
עֻגָה
饼
בְּלִי
01097
副词
בְּלִי
不、败坏
הֲפוּכָה
02015
动词,Qal 被动分词单阴
הָפַךְ
推翻、倾覆、转变
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文