何西阿书
« 第七章 »
« 第 2 节 »
וּבַל-יֹאמְרוּ לִלְבָבָם
他们不在心里说,
כָּל-רָעָתָם זָכָרְתִּי
他们一切的恶我都记得;
עַתָּה סְבָבוּם מַעַלְלֵיהֶם
现在,他们所行的…缠绕着他们。(…处填入下行)
נֶגֶד פָּנַי הָיוּ׃
在我面前
[恢复本] 他们心里并不说,我记得他们的一切恶。他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
[RCV] And they do not say in their hearts / That I remember all their evil. / Now their doings are all around them; / They are before My face.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבַל 01077 连接词 וְ + 否定的副词 בַּל
יֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָמַר
לִלְבָבָם 03824 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רָעָתָם 07451 名词,单阴 + 3 复阳词尾 רָעָה 邪恶、灾难、痛苦、不幸
זָכָרְתִּי 02142 זָכַרְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 זָכַר 提说、纪念、回想
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
סְבָבוּם 05437 动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾 סָבַב 环绕、游行、转
מַעַלְלֵיהֶם 04611 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲלָל 工作、作为 מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
נֶגֶד 05048 介系词 נֶגֶד 在…面前
פָּנַי 06440 名词,复阳 + 1 单词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
 « 第 2 节 » 
回经文