何西阿书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
«
第 15 节
»
וַאֲנִי
יִסַּרְתִּי
חִזַּקְתִּי
זְרוֹעֹתָם
我教导他们,坚固他们的膀臂,
וְאֵלַי
יְחַשְּׁבוּ-רָע׃
他们竟图谋抗拒我。
[恢复本]
我虽训练他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋恶事抗拒我。
[RCV]
Though I trained them and strengthened their arms, / They devise evil against Me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
יִסַּרְתִּי
03256
动词,Pi‘el 完成式 1 单
יָסַר
指教、管教、惩戒
חִזַּקְתִּי
02388
动词,Pi‘el 完成式 1 单
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
זְרוֹעֹתָם
02220
名词, 双阴 + 3 复阳词尾
זְרֹעַ
膀臂、肩膀
זְרוֹעַ
的复数为
זְרוֹעוֹת
(未出现),复数附属形也是
זְרוֹעוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וְאֵלַי
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
יְחַשְּׁבוּ
02803
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
חָשַׁב
打算、思考
רָע
07451
רַע
的停顿型,名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾难、痛苦、不幸
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文