出埃及记
« 第二四章 »
« 第 7 节 »
וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם
又取约书,念在百姓的耳中。
וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה
他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行,
וְנִשְׁמָע׃
也要听从。”
[恢复本] 又将约书念给百姓听;他们说,凡耶和华所说的,我们必要行,也必听从。
[RCV] And he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, All that Jehovah has spoken we will do, and we will be obedient.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח Qal 拿、取
סֵפֶר 05612 名词,单阳附属形 סֵפֶר 圣经、正典、书卷
הַבְּרִית 01285 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּרִית
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 8.9
בְּאָזְנֵי 00241 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 אֹזֶן 耳朵
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 1 复 עָשָׂה
וְנִשְׁמָע 08085 וְנִשְׁמְע 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
 « 第 7 节 » 
回经文