出埃及记
« 第二四章 »
« 第 1 节 »
וְאֶל-מֹשֶׁה אָמַר
他对摩西说:
עֲלֵה אֶל-יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא
“你和亚伦、拿答、亚比户,…都要上到耶和华这里来,(…处填入下行)
וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל
并以色列长老中的七十人,
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃
远远的下拜。
[恢复本] 耶和华对摩西说,你和亚伦、拿答和亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,远远地敬拜。
[RCV] Then He said to Moses, Come up to Jehovah, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship at a distance.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
עֲלֵה 05927 动词,Qal 祈使式单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
וְאַהֲרֹן 00175 连接词 וְ + 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
נָדָב 05070 专有名词,人名 נָדָב 拿答
וַאֲבִיהוּא 00030 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲבִיהוּא 亚比户
וְשִׁבְעִים 07657 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
מִזִּקְנֵי 02205 介系词 מִן + 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם 09013 动词,Histaf‘el 连续式 2 复阳 חָוָה 跪拜、下拜
מֵרָחֹק 07350 介系词 מִן + 形容词,阳性单数 רָחוֹק 远方的 在此作名词使用,指“远方”。
« 第 1 节 »
回首页