哈巴谷书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 7 节
»
הֲלוֹא
פֶתַע
יָקוּמוּ
נֹשְׁכֶיךָ
咬伤你的岂不忽然起来,
וְיִקְצוּ
מְזַעְזְעֶיךָ
扰害你的岂不突然兴起,
וְהָיִיתָ
לִמְשִׁסּוֹת
לָמוֹ׃
你就成为他们的掳物吗?
[恢复本]
咬伤你的岂不忽然起来,搅扰你的岂不醒起,你就成了他们的掳物么?
[RCV]
Will not those who bite you rise up suddenly, / And those who shake you awake, / And you will become booty to them?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
פֶתַע
06621
副词
פֶּתַע
突然地、忽然
יָקוּמוּ
06965
动词,Qal 未完成式 3 复阳
קוּם
起来、设立、坚立
נֹשְׁכֶיךָ
05391
动词,Qal 主动分词复阳 + 2 单阳词尾
נָשַׁךְ
咬
这个分词在此作名词“咬伤者”解。
וְיִקְצוּ
03364
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָקַץ
唤起、醒起
מְזַעְזְעֶיךָ
02111
动词,Pilpel 分词复阳 + 2 单阳词尾
זוּעַ
使惊怕、颤抖、摇动
这个分词在此作名词“扰害者”解。
וְהָיִיתָ
01961
动词,Qal 连续式 2 单阳
הָיָה
成为、是、临到
לִמְשִׁסּוֹת
04933
介系词
לְ
+ 名词,阴性复数
מְשִׁסָּה
掠物
לָמוֹ
09001
介系词
לְ
+ 特别的 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
这个 3 复(或单)阳词尾
מוֹ
多用于诗体文。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文