哈巴谷书
« 第三章 »
« 第 11 节 »
שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה
…日月都停在原处。(…处填入下二行)
לְאוֹר חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ
因你的箭射出光芒,
לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ׃
你的枪闪出光耀,
[恢复本] 因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在居高的本位停住。
[RCV] The sun and the moon stand still in their high abode / At the light of Your arrows going forth, / At the brightness of Your glittering spear.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שֶׁמֶשׁ 08121 名词,阴(或阳)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
יָרֵחַ 03394 名词,阳性单数 יָרֵחַ 月亮
עָמַד 05975 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
זְבֻלָה 02073 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה זְבֻל 居所、高处
לְאוֹר 00216 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 אוֹר 光明、光
חִצֶּיךָ 02671 名词,复阳 + 2 单阳词尾 חֵץ חֵץ 的复数为 חִצִּים,复数附属形为 חִצֵּי;用附属形来加词尾。
יְהַלֵּכוּ 01980 יְהַלְּכוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 来、去
לְנֹגַהּ 05051 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 נֹגַהּ 光辉、光亮、光明
בְּרַק 01300 名词,单阳附属形 בָּרָק 闪电
חֲנִיתֶךָ 02595 חֲנִיתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 חֲנִית חֲנִית 的附属形也是 חֲנִית;用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文