士师记
« 第十章 »
« 第 3 节 »
וַיָּקָם אַחֲרָיו יָאִיר הַגִּלְעָדִי
在他以后有基列人睚珥兴起,
וַיִּשְׁפֹּט אֶת-יִשְׂרָאֵל עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה׃
作以色列的士师二十二年。
[恢复本] 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。
[RCV] And after him Jair the Gileadite rose up and judged Israel twenty-two years.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּקָם 06965 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立 §8.1
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יָאִיר 02971 专有名词,人名 יָאִיר 睚珥
הַגִּלְעָדִי 01569 冠词 הַ + 专有名词,族名 גִּלְעָדִי 基列人
וַיִּשְׁפֹּט 08199 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וּשְׁתַּיִם 08147 连接词 וְ + 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 3 节 » 
回经文