士师记
«
第十章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 5 节
»
וַיָּמָת
יָאִיר
וַיִּקָּבֵר
בְּקָמוֹן׃
פ
睚珥死了,葬在加们。
[恢复本]
睚珥死了,就葬在加们。
[RCV]
And Jair died and was buried in Kamon.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּמָת
04191
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מוּת
死 、治死
§8.1, 2.35, 11.4, 11.16
יָאִיר
02971
专有名词,人名
יָאִיר
睚珥
וַיִּקָּבֵר
06912
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
קָבַר
埋葬
בְּקָמוֹן
07056
介系词
בְּ
+ 专有名词,人名
קָמוֹן
加们
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文