加拉太书
«
第六章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 3 节
»
εἰ
γὰρ
δοκεῖ
τις
εἶναί
τι
若任何人...还认为有什么,(...处填入下一行)
μηδὲν
ὤν,
是没有一样,
φρεναπατᾷ
ἑαυτόν.
就是欺瞒自己。
[恢复本]
人若不是什么,还以为是什么,就是自欺了。
[RCV]
For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
εἰ
01487
连接词
εἰ
倘若、要是、 既然
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、所以、那么、的确
δοκεῖ
01380
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
δοκέω
被认为、被当作是、考量
τις
05100
不定代名词
主格 单数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
εἶναί
01510
动词
现在 主动 不定词
εἰμί
是、有
τι
05100
不定代名词
主格 单数 中性
τὶς
某个、有的、什么
μηδὲν
03367
形容词
主格 单数 中性
μηδείς
没有一人、没有一样
ὤν
01510
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
εἰμί
是、在、有
φρεναπατᾷ
05422
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
φρεναπατάω
欺瞒
ἑαυτόν
01438
反身代名词
直接受格 单数 阳性
ἑαυτοῦ
彼此、自己
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文