加拉太书
«
第六章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 5 节
»
ἕκαστος
γὰρ
τὸ
ἴδιον
φορτίον
βαστάσει.
因为人人必担当自己的担子。
[恢复本]
因为各人必担当自己的担子。
[RCV]
For each one shall bear his own load.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἕκαστος
01538
形容词
主格 单数 阳性
ἕκαστος
每一个、所有的、各人
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、所以、那么、的确
τὸ
03588
冠词
直接受格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἴδιον
02398
形容词
直接受格 单数 中性
ἴδιος
独自、私下的、自己的
φορτίον
05413
名词
直接受格 单数 中性
φορτίον
担子、负担
βαστάσει
00941
动词
未来 主动 直说语气 第三人称 单数
βαστάζω
带走、携带、承受
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文