彼得前书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 10 节
»
ἕκαστος
καθὼς
ἔλαβεν
χάρισμα
各人要照着他所领受的恩赐,
εἰς
ἑαυτοὺς
αὐτὸ
διακονοῦντες
为彼此(来)服事,
ὡς
καλοὶ
οἰκονόμοι
ποικίλης
χάριτος
θεοῦ.
如同神各种的恩赐的好管家。
[恢复本]
各人要照所得的恩赐,将这恩赐彼此供应,作神诸般恩典的好管家。
[RCV]
Each one, as he has received a gift, ministering it among yourselves as good stewards of the varied grace of God.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἕκαστος
01538
形容词
主格 单数 阳性
ἕκαστος
每一个、各个
καθὼς
02531
连接词
καθώς
照着、正如、就像是...
ἔλαβεν
02983
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
λαμβάνω
领受、接受、拿取
χάρισμα
05486
名词
直接受格 单数 中性
χάρισμα
恩赐、恩惠
指特殊恩赐赐赠给个别基督徒
εἰς
01519
介系词
εἰς
后接直接受格,意思是“进入、到”
ἑαυτοὺς
01438
反身代名词
直接受格 复数 阳性 第二人称
ἑαυτοῦ
自己、彼此
αὐτὸ
00846
人称代名词
直接受格 单数 中性
αὐτός
他
διακονοῦντες
01247
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
διακονέω
履行义务、服务、看顾
ὡς
05613
连接词
ὡς
在...之后、正当、约有、如同
καλοὶ
02570
形容词
主格 复数 阳性
καλός
好、正确的
οἰκονόμοι
03623
名词
主格 复数 阳性
οἰκονόμος
管家、司库
ποικίλης
04164
形容词
所有格 单数 阴性
ποικίλος
各式各样、各类的、百般
χάριτος
05485
名词
所有格 单数 阴性
χάρις
恩典、恩惠
θεοῦ
02316
名词
所有格 单数 阳性
θεός
神
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文