启示录
« 第十三章 »
« 第 11 节 »
Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον
我又看见另一个兽
ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς,
从地里上来,
καὶ εἶχεν κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ
有两角如同羊羔,
καὶ ἐλάλει ὡς δράκων.
它说话好像龙。
[恢复本] 我又看见另一个兽从地里上来,有两角如同羊羔,说话好像龙。
[RCV] And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、和
εἶδον03708动词第二简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数 ὁράω看见、知道
ἄλλο00243形容词直接受格 单数 中性 ἄλλος另一个
θηρίον02342名词直接受格 单数 中性 θηρίον野兽
ἀναβαῖνον00305动词现在 主动 分词 直接受格 单数 中性 ἀναβαίνω上升、升起
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“出于...”
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆς01093名词所有格 单数 阴性 γῆ
καὶ02532连接词καί并且、和
εἶχεν02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔχω
κέρατα02768名词直接受格 复数 中性 κέρας角、力量
δύο01417形容词直接受格 复数 中性 δύο
ὅμοια03664形容词主格 复数 中性 ὅμοιος好像、有相同性质的
ἀρνίῳ00721名词间接受格 单数 中性 ἀρνίον羔羊、羊、绵羊
καὶ02532连接词καί并且、和
ἐλάλει02980动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 λαλέω说、宣扬
ὡς05613连接词ὡς如同、好像
δράκων01404名词主格 单数 阳性 δράκων
 « 第 11 节 » 

回经文