- 5:1 And the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn; but because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; but he was not to be enrolled in the genealogy according to the birthright,
-
以色列长子流便的子孙记在下面。(流便是长子,但因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了以色列儿子约瑟的两个儿子。他没有按长子名分载入家谱;
- 5:2 For Judah prevailed among his brothers, and from him was the leader, but the birthright was Joseph's) -
-
犹大胜过他的弟兄,君王也是从他而出,长子的名分却归约瑟。)
- 5:3 The sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.
-
以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。
- 5:4 The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
-
约珥的子孙如下:约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每,
- 5:5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
-
示每的儿子是米迦,米迦的儿子是利亚雅,利亚雅的儿子是巴力,
- 5:6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser the king of Assyria carried away captive; he was the leader of the Reubenites.
-
巴力的儿子是备拉;这备拉是流便人的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。
- 5:7 And his brothers by their families, in the genealogical enrollment of their generations, were: Jeiel the chief and Zechariah
-
他的弟兄照着家族,按着家谱排行的记载是作首领的耶利、撒迦利雅、
- 5:8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon;
-
比拉;比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子,约珥住在亚罗珥,延到尼波和巴力免,
- 5:9 And he dwelt on the east as far as the entrance to the wilderness from the river Euphrates; for their cattle were multiplied in the land of Gilead.
-
又向东延到伯拉河这边旷野的入口,因为他们在基列地牲畜增多。
- 5:10 And in the days of Saul they waged war with the Hagarites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout the east side of Gilead.
-
扫罗在位的日子,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边遍处,住在夏甲人的帐棚里。
- 5:11 And the children of Gad dwelt opposite them in the land of Bashan as far as Salecah.
-
迦得的子孙在流便子孙对面,住在巴珊地,延到撒迦。
- 5:12 Joel was the head and Shapham the next, then Jaanai, and Shaphat in Ba- shan.
-
他们的首领是约珥,副首领是沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
- 5:13 And their brothers according to their fathers' houses were Michael and Meshullam and Sheba and Jorai and Jacan and Zia and Eber, seven.
-
按宗族是他们弟兄的,有米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人。
- 5:14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz:
-
这些都是亚比孩的儿子,亚比孩是户利的儿子,户利是耶罗亚的儿子,耶罗亚是基列的儿子,基列是米迦勒的儿子,米迦勒是耶示筛的儿子,耶示筛是耶哈多的儿子,
- 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was the head of their fathers' house.
-
耶哈多是布斯的儿子。古尼的孙子,押比叠的儿子亚希,是他们宗族的首领。
- 5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan and in its towns and in all the pasture lands of Sharon as far as their limits.
-
他们住在基列、巴珊和巴珊的乡镇、并沙仑的一切郊野,直到四围的交界。
- 5:17 All these were enrolled in genealogies in the days of Jotham the king of Judah and in the days of Jeroboam the king of Israel.
-
这些人在犹大王约坦并以色列王耶罗波安在位的日子,都载入家谱。
- 5:18 The children of Reuben and the Gadites and half the tribe of Manasseh were among the valiant men, men who carried shield and sword, and drew the bow and were skillful in war-forty-four thousand seven hundred sixty ready for war.
-
流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,能拉弓射箭,善于争战,能出征的勇士,共有四万四千七百六十人。
- 5:19 And they waged war with the Hagarites and Jetur and Naphish and Nodab;
-
他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。
- 5:20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, as well as all who were with them; for they cried out to God in the battle, and He was entreated for them because they trusted in Him.
-
他们得了神的帮助攻打敌人,夏甲人和一切跟随夏甲人的,都交在他们手中,因为他们在阵上呼求神;因着他们倚靠神,神就应允他们的祈求。
- 5:21 And they took their livestock: their fifty thousand camels, and two hundred fifty thousand sheep, and two thousand donkeys, as well as one hundred thousand people.
-
他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。
- 5:22 For many fell down slain, for the war was of God. And they dwelt in their place until the captivity.
-
敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出于神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。
- 5:23 And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan as far as Baal-hermon and Senir and Mount Hermon; they were many.
-
玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山;他们人数众多。
- 5:24 And these were the heads of their fathers' houses: Epher and Ishi and Eliel and Azriel and Jeremiah and Hodaviah and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' houses.
-
他们宗族的首领是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,是宗族的首领。
- 5:25 But they trespassed against the God of their fathers, and went as harlots after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
-
他们干犯了他们列祖的神,随从那地之民的神行邪淫;这民就是神在他们面前所除灭的。
- 5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul the king of Assyria and the spirit of Tilgath-pilneser the king of Assyria; and He carried them away, the Reubenites and the Gadites and the half- tribe of Manasseh, and brought them to Halah and Habor and Hara and to the river Gozan, where they are to this day.
-
故此,以色列的神激动亚述王普勒的灵,和亚述王提革拉毗尼色的灵;祂就把流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,迁徙到哈腊、哈博、哈拉、与歌散河边,直到今日还在那里。