- 14:1 And Hiram the king of Tyre sent messengers to David, as well as cedar timbers and masons and carpenters to build a house for him.
-
推罗王希兰差遣使者来见大卫,并且将香柏木和石匠、木匠送来,要给他建造宫殿。
- 14:2 And David perceived that Jehovah had established him as king over Israel and that his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.
-
大卫就知道耶和华已经坚立他作以色列王,并且因耶和华的民以色列的缘故,他的国已大大被高举。
- 14:3 And David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.
-
大卫在耶路撒冷又娶了好些后妃,生了儿子和女儿。
- 14:4 And these are the names of those who were born, whom he had in Jerusalem: Shammua and Shobab and Nathan and Solomon
-
他在耶路撒冷所生的儿子,名字是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 14:5 And Ibhar and Elishua and Elpelet
-
益辖、以利书亚、以法列、
- 14:6 And Nogah and Nepheg and Japhia
-
挪迦、尼斐、雅非亚、
- 14:7 And Elishama and Beeliada and Eliphelet.
-
以利沙玛、比利雅大、以利法列。
- 14:8 Now when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.
-
非利士人听见大卫受膏作全以色列的王,非利士众人就上来寻索大卫;大卫听见,就出去迎击他们。
- 14:9 And the Philistines came and made a raid in the valley of Rephaim.
-
非利士人来了,侵夺利乏音谷。
- 14:10 Then David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand? And Jehovah said to him, Go up, and I will deliver them into your hand.
-
大卫求问神说,我可以上去攻打非利士人么?你会将他们交在我手里么?耶和华对他说,你上去罢,我必将他们交在你手里。
- 14:11 And they went up to Baal-perazim, and David struck them there. And David said, God has broken forth upon my enemies by my hand like the breaking forth of a flood. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
-
非利士人上到巴力毗拉心,大卫在那里击杀他们。大卫说,神藉我的手冲破敌人,如同水冲破堤岸一般。因此人给那地方起名叫巴力毗拉心。
- 14:12 And they left their gods there; and David gave the order, and they were burned with fire.
-
非利士人将他们的神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
- 14:13 And the Philistines made yet another raid in the valley.
-
非利士人又侵夺利乏音谷。
- 14:14 And David inquired again of God, and God said to him, You shall not go up after them; go around behind them, and come upon them opposite the balsam trees.
-
大卫求问神;神对他说,不要直接上去攻击,要绕到他们后头,从桑树林对面攻打他们。
- 14:15 And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle; for God will have gone forth before you to strike the army of the Philistines.
-
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为神已经在你前头去攻打非利士人的军队。
- 14:16 And David did as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even unto Gezer.
-
大卫就照神所吩咐的去行;他们击杀非利士人的军队,从基遍直到基色。
- 14:17 And David's fame went forth among all the lands, and Jehovah put the fear of him upon all the nations.
-
于是大卫的名声传到各地,耶和华使列国都惧怕他。