- 22:1 And David ordered the gathering of the sojourners who were in the land of Israel. And he appointed masons to hew the wrought stones for the building of the house of God.
-
大卫吩咐聚集在以色列地寄居的人,从其中派石匠开凿石头,要建造神的殿。
- 22:2 And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the clasps; and bronze in abundance, without weight;
-
大卫预备许多铁,作门扇上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称;
- 22:3 And cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in vast quantity to David.
-
又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
- 22:4 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built to Jehovah must be exceedingly great in fame and glory throughout all lands; I will therefore make preparations for it. So David prepared an abundance before his death.
-
大卫说,我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须极其宏伟,名誉荣耀传遍各地;所以我要为殿预备材料。于是,大卫在未死之先预备的材料甚多。
- 22:5 Then he called for Solomon his son and commanded him to build a house for Jehovah the God of Israel.
-
大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇。
- 22:6 And David said to Solomon, My son, as for me, it was on my heart to build a house for the name of Jehovah my God.
-
大卫对所罗门说,我儿阿,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇;
- 22:7 But the word of Jehovah came to me, saying, You have shed blood abundantly and have waged great wars. You shall not build a house for My name, for you have shed much blood on the earth in My sight.
-
只是耶和华的话临到我,说,你流了多人的血,打了多次大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。
- 22:8 Behold, a son will be born to you. He will be a man of rest, and I will give him rest from all his enemies around him, for Solomon will be his name, and I will give peace and quiet to Israel throughout his days.
-
看哪,你要生一个儿子;他必是个得享安息的人,我必使他得安息,不被四围一切仇敌扰乱;他的名要叫所罗门,他在位的日子,我必将和平与安宁赐给以色列。
- 22:9 It is he who will build a house for My name; and he will be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
-
他必为我的名建造殿宇;他要作我的子,我要作他的父;我必坚定他的国位,使他治理以色列,直到永远。
- 22:10 Now, my son, may Jehovah be with you; and may you prosper and build the house of Jehovah your God, as He has spoken concerning you.
-
我儿阿,现今愿耶和华与你同在;愿你亨通,照祂指着你说的话,建造耶和华你神的殿。
- 22:11 Only, let Jehovah give you insight and understanding, and let Him give you charge over Israel that you may keep the law of Jehovah your God;
-
惟愿耶和华赐你见识和聪明,愿祂托付你治理以色列,愿你遵守耶和华你神的律法。
- 22:12 Then you will prosper if you are certain to perform the statutes and ordinances with which Jehovah charged Moses concerning Israel. Be strong and be bold; do not be afraid or dismayed.
-
你若谨守遵行耶和华指着以色列所吩咐摩西的律例和典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。
- 22:13 Now then in my affliction I have prepared for the house of Jehovah one hundred thousand talents of gold and one million talents of silver and bronze and iron without weight, for it is in abundance; and timber and stone I have prepared; and you may add to these.
-
看哪,我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称;我也预备了木头、石头,你还可以增添。
- 22:14 And with you there are workmen in abundance, masons and workers in stone and wood and all manner of men who are skillful in every kind of work.
-
你这里有许多匠人,就是凿石的人、石匠、木匠、和一切能作各样工的巧匠,
- 22:15 To the gold and silver and bronze and iron there is no number. Arise and do it, and may Jehovah be with you.
-
并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。
- 22:16 And David commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
-
大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说,
- 22:17 Indeed Jehovah your God is with you. And He has given you rest all around. For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land has been subdued before Jehovah and before His people.
-
耶和华你们的神确实与你们同在,叫你们四围都安宁;因祂已将这地的居民交在我手中,这地已经在耶和华与祂百姓面前被制伏了。
- 22:18 Now set your heart and your soul to seek after Jehovah your God; and arise and build the sanctuary of Jehovah God, in order to bring the Ark of the Covenant of Jehovah and all the holy vessels of God to the house that is to be built for the name of Jehovah.
-
现在你们当立定心意,寻求耶和华你们的神;也当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和神的一切圣器皿,都搬进为耶和华名建造的殿里。