撒母耳记下
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
«
第 15 节
»
וַיַּרְא
אֲרָם
כִּי
נִגַּף
לִפְנֵי
יִשְׂרָאֵל
但亚兰人见自己在以色列面前被打败,
וַיֵּאָסְפוּ
יָחַד׃
就又聚集在一起。
[恢复本]
亚兰人见自己在以色列人面前被击败,就又聚集。
[RCV]
Now when the Syrians saw that they had been routed before Israel, they gathered themselves together.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֲרָם
00758
专有名词,地名、族名、国名
אֲרָם
亚兰人、亚兰、叙利亚
亚兰原意为“举高”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נִגַּף
05062
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
נָגַף
击打
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וַיֵּאָסְפוּ
00622
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
אָסַף
聚集
יָחַד
03162
יַחַד
的停顿型,副词
יַחַד
一起
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文