撒母耳记下
« 第十章 »
« 第 15 节 »
וַיַּרְא אֲרָם כִּי נִגַּף לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל
但亚兰人见自己在以色列面前被打败,
וַיֵּאָסְפוּ יָחַד׃
就又聚集在一起。
[恢复本] 亚兰人见自己在以色列人面前被击败,就又聚集。
[RCV] Now when the Syrians saw that they had been routed before Israel, they gathered themselves together.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֲרָם 00758 专有名词,地名、族名、国名 אֲרָם 亚兰人、亚兰、叙利亚 亚兰原意为“举高”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נִגַּף 05062 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 נָגַף 击打
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיֵּאָסְפוּ 00622 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 אָסַף 聚集
יָחַד 03162 יַחַד 的停顿型,副词 יַחַד 一起
 « 第 15 节 » 
回经文