列王记上
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 19 节
»
שֵׁשׁ
מַעֲלוֹת
לַכִּסֵּה
宝座有六层台阶,
וְרֹאשׁ-עָגֹל
לַכִּסֵּה
מֵאַחֲרָיו
宝座的后背有圆顶,
וְיָדֹת
מִזֶּה
וּמִזֶּה
אֶל-מְקוֹם
הַשָּׁבֶת
座位处的这边和那边有扶手,
וּשְׁנַיִם
אֲרָיוֹת
עֹמְדִים
אֵצֶל
הַיָּדוֹת׃
靠近扶手处有两头狮子站立。
[恢复本]
宝座有六层台阶,座的后背有圆顶;座位两旁有扶手,靠近扶手有两只狮子站立。
[RCV]
The throne had six steps, and the top of the throne was rounded at its back; and there were armrests on either side next to the place of the seat, and two lions stood next to the armrests.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שֵׁשׁ
08337
名词,阳性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
מַעֲלוֹת
04609
名词,阴性复数
מַעֲלָה
上去、阶梯、登高
לַכִּסֵּה
03678
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כִּסֵּא
宝座、座位
וְרֹאשׁ
07218
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
עָגֹל
05696
形容词,阳性单数
עָגֹל
圆的
לַכִּסֵּה
03678
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כִּסֵּא
宝座、座位
מֵאַחֲרָיו
00310
介系词
מִן
+ 介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.3, 3.10, 5.5
וְיָדֹת
03027
连接词
וְ
+ 名词,阴性双数
יָד
手、边、力量、权势
מִזֶּה
02088
介系词
מִן
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
§8.30
וּמִזֶּה
02088
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
§8.30
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מְקוֹם
04725
名词,单阳附属形
מָקוֹם
地方
§2.11, 2.12
הַשָּׁבֶת
07675
הַשֶּׁבֶת
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֶׁבֶת
座位
וּשְׁנַיִם
08147
连接词
וְ
+ 名词,阳性双数
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
אֲרָיוֹת
00738
名词,阳性复数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
עֹמְדִים
05975
动词,Qal 主动分词复阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אֵצֶל
00681
介系词
אֵצֶל
旁边
הַיָּדוֹת
03027
连接词
וְ
+ 名词,阴性双数
יָד
手、边、力量、权势
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文