列王记上
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
«
第 28 节
»
וּמוֹצָא
הַסּוּסִים
אֲשֶׁר
לִשְׁלֹמֹה
מִמִּצְרָיִם
וּמִקְוֵה
所罗门的马是从埃及和从古厄进口,
סֹחֲרֵי
הַמֶּלֶךְ
יִקְחוּ
מִקְוֵה
בִּמְחִיר׃
是王的商人以价银从古厄带来的。
[恢复本]
所罗门的马出自埃及和古厄,是王的商人从古厄按着定价买来的。
[RCV]
And the horses that Solomon had came from Egypt and from Kue; the king's traders bought them from Kue at a fixed price.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמוֹצָא
04161
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מוֹצָא
流出、根源 、泉源
הַסּוּסִים
05483
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
סוּס
马
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לִשְׁלֹמֹה
08010
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
מִמִּצְרָיִם
04714
מִמִּצְרַיִם
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
HOTTP 认为这不是非洲的埃及,而是位于美索不达米亚上游的一个国家。§3.2, 5.3, 9.3
וּמִקְוֵה
04723
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 专有名词,地名
קְוֵה קְוֵא
I. 盼望;II. 聚集;III. 古厄 (基利亚的一个地名)
有人把
מִקְוֵה
当作“聚集”解,其实
קְוֵה
是一个地名。
סֹחֲרֵי
05503
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
סָחַר
贸易、旅行
这个分词在此作名词“商人”解。
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
יִקְחוּ
03947
动词,Qal 未完成式 3 复阳
לָקַח
取、娶、拿
מִקְוֵה
04723
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
קְוֵה קְוֵא
I. 盼望;II. 聚集;III. 古厄 (基利亚的一个地名)
有人把
מִקְוֵה
当作“聚集”解,其实
קְוֵה
是一个地名。
בִּמְחִיר
04242
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מְחִיר
雇价、价格
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文