列王记上
« 第九章 »
« 第 1 节»
וַיְהִי כְּכַלּוֹת שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת
当所罗门完成了…之建造的时候,(…处填入下二行)
אֶת-בֵּית-יְהוָה וְאֶת-בֵּית הַמֶּלֶךְ
耶和华的殿和王宫
וְאֵת כָּל-חֵשֶׁק שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר חָפֵץ לַעֲשׂוֹת׃ פ
和所罗门想要建造的一切心愿
[恢复本] 所罗门建造耶和华的殿和王宫,并所罗门所愿意造的一切,都完毕了,
[RCV] And when Solomon had finished building the house of Jehovah and the king's house and everything that Solomon desired to make,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כְּכַלּוֹת 03615 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חֵשֶׁק 02837 名词,单阳附属形 חֵשֶׁק 羡慕、渴慕
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חָפֵץ 02654 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָפֵץ 喜悦、喜欢
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 «  第 1 节 » 

回经文